てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

2-2:かぐや様は贈りたい「かぐや様は告らせたい?」2期2話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200419094625j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや

白銀御行

四宮かぐや(アホ)

四宮かぐや(氷)

四宮かぐや(幼)

早坂愛 

石上優

ナレーション 

 

■目次ページ 

 

 

 

 

2-2:かぐや様は贈りたい KAGUYA WANTS TO GIVE A GIFT

どうでしょう?

What do you think?

特別に発注して作ってもらったケーキです。

I had it specially made!

会長、ケーキ食べたがってる感じでしたからとっても喜ぶに違いないわ。

I had a feeling President craves cake, so there's no doubt he'll love this!

苺は糖度が17のモノを買い付けてですね。

I bought strawberries with an exact sugar content of 17 degrees and put them on.

あ、このスポンジにも秘密があって四宮家のシェフのツテを使って最高の・・・

And the sponge cake has a secret, too! I used the Shinomiya Family chef's pull to get top of the line sponge!

重い、超引く、、超恥ずかしい。

How oppressive. How repellent. How embarrassing.

どうかしたの?早坂。

Is something wrong, Hayasaka?

いえ、かぐや様が良いなら私は特に口出しはしませんが

No. If this is what you want, it's not my place to say.

何よ!歯切れが悪いわね。

What? There's no need to be evasive.

昔はこんなにアホじゃなかったのに。

You didn't use to be such a fool.

アホ!?

Fool?

 

それじゃまた明日!

Then, I'll see you tomorrow!

お先に失礼します。

See you tomorrow.

おう!おつかれ!

Oh, good work today.

(会長と二人きり)

President and I are alone.

(プレゼントを渡すなら今しかない)

If I'm going to give him the present, it has to be now!

(会長ったら泣いて喜ぶに違いないわ。でも・・・)

I'm sure it will move him to tears. But...

アホ

Fool.

(あの言葉は引っかかる。アホ?この私が?)

My mind keeps getting snagged on that word. Fool? Me?

(藤原さんの誕生日会にはこれ位のケーキ用意されてたじゃない)

Miss Fujiwara's birthday party had a cake like this, too, didn't it?

(これ位の)

Like this.

 

(全然違う!)

It's totally different!

(明らかに大きい)

This one is obviously bigger!

(と言うか何これ?こんなのウェディングケーキじゃない!)

What did I do? That's a wedding cake!

(私アホ!)

I'm a fool!

(そもそも私一人で誕生日を祝うなんてそんな・・・)

In the first place, the idea of just the two of us celebrating his birthday...

(今になって恥ずかしくなってきた)

Now that it's here, I'm embarrassed!

(どうするべきなの?)

What should I do?

 

(でも会長にはケーキを食べてもらいたいよね?)

But you want President to have cake, don't you?

(今までずっと食べられなかったんだもの!)

He's never been able to have it before!

(今なら引き返せます)

It's not too late to call it off.

(冷静になるべきよ)

Think about this with a clear head.

(誰だって誕生日を祝われたら嬉しいものよ)

Anyone would be happy to have their birthday celebrated.

(恥をかいてもですか?)

Even if it makes you want to crawl in a hole?

(そこまでして祝う必要ありますか?)

Do you feel the need to celebrate that badly?

(でもでも・・・)

But...

 

相反する感情が入り混じり迷走するかぐやの思考回路。

The mixed emotions in Kaguya's mind brought her to a standstill.

その混迷ぶりをイメージ化するとこうなる!

If that internal chaos was given a form, it would look like this!

 

わたくし四宮かぐやは会長の誕生日を祝おうと思ったのですが、土壇場になって恥ずかしくなってきました。

I, Kaguya Shinomiya, wanted to celebrate President's birthday, but now that it's here, I've chickened out.

会長の誕生日は盛大に祝わないと!

You really should celebrate President's birthday.

その為なら多少恥ずかしくても我慢しなきゃ!

It may be a little embarrassing, but not more than you can handle.

そもそもそれが間違ってるのよ。

The premise is flawedto begin with.

どうしてあの人の誕生日を私が祝わなければいけないの?

Why do I have to celebrate his birthday?

 

頭脳内戦。開廷!

Civil war in the brain! Court is in session!

全く馬鹿げてるわ。

This is absolutely ridiculous.

どういう思考回路をしていたらこんなケーキを用意するの?

What was going through your mind when you prepared this cake?

そうですよね。

Good question.

でもでもせっかくの誕生日なんだから美味しいケーキ食べて欲しいじゃない。

But it's his birthday, so it's only natural to want him to have a yummy cake!

それもそうよね。

You've got a point there, too.

だからそこから話がおかしいのよ。

That's the point that makes no sense.

私たちの目的を忘れたの?

have you forgotten our objective here?

目的?

Objective?

白銀御行から告白させて、あの男を精神の根底から屈服させる。

To make Miyuki Shirogane confess his love to us. To make him surrender from the bottom of his soul.

そう、そうよ。その為に色々としてきたのよ。

Yes! That's right! That's what I've worked so hard for!

何で私は会長を喜ばせようとしてるの?

Why am I trying to please president right now?

そんなの分かりきってるじゃない。

You already know the answer to that, don't you?

好きだからでしょ?会長のこと。

You're in love, aren't you? With President.

違うから~!全然そういうのじゃないから。

No! It's nothing like that!

このケーキも会長に告白させる計画の一環であって

This cake is all part of the plan to get him to confess his to me!

それだけじゃないでしょ?

But that's not all, right?

会長の喜んでる顔が見たいでしょ?

You want to see a pleased expression on his face, don't you?

会長の笑顔が見られたら胸の奥が何だか温かくなるじゃない。

His smile would make you feel warm deep inside.

わかってるのよ、私はあなたなんだから。

I know that because I am you.

もういいじゃない?そういうの!

Can't we just admit that much to ourselves?

でも・・・でも・・・

But... But...

 

そこまでになさい。

Stop right there.

私たちは由緒正しい四宮家の人間なのよ。

We belong to the honorable, distinguished Shinomiya Family.

籠絡され献身するなんてあってはなりません。

We must never be ensnared by nor devoted to some outsider.

確かに白銀御行という男は優秀で本能的に彼の肉体を求めてしまうのは認めましょう。

Certainly, Miyuki Shirogane is top caliber, and I admit an instinctive attraction to his looks.

認めないで!

Don't admit that!

ですがそれは一時の迷い。

However, that is no more than ephemeral infatuation.

社会に出て多くの人間と関われば、より四宮家に貢献できる男性に出会うでしょう。

Once we enter society and meet more people, I'm sure we'll come across a man who can contribute more to the Shinomiya Family.

違いますか?

Am I wrong?

そうよ、これは遊び。本気の恋なんかじゃない。

You're right. This is just trivial amusement. It's not true love!

会長に告白されたって私は付き合ったりなんて

Even if President did confess his love, it's not like I would date him!

いないわ!

There is no one!

会長よりカッコイイ人なんてこの世にいないからー!

There's no one in the world who is cooler than President!

付き合ってデートもしたいし、キッスだってしたい。その先だって・・・

I want to go out on a date with him! I even want to kiss him! And then...

でも、それってそんなにいけない事?

Is it really that wrong?

自分が何を言ってるのか分かってるの?

Do you even understand what you're saying?

お父様がそれを許すとでも?

Do you truly believe Father would allow such a thing?

考えはあります。無策で逆らう訳じゃないわ。

I have a plan! obviously wouldn't defy him without one!

そんなリスクを背負う必要は無いと言ってるの!

I'm saying it's unnecessary to bear such a risk!

幸せのためよ!背負う価値はあるわ

It's for the sake of happiness! That's worth the risk!

火遊び程度に済ませておくのが一番なのよ

You're playing with fire, so the best thing you can do is extinguish it!

 

みんな深く考えすぎ。

You're all overthinking this.

裁判長!

Judge!

この裁判は会長の誕生日を祝うか祝わないかでしょ?

This trial is about whether President's birthday should be celebrated or not, right?

裁判長、私はどうしたら?

Judge, what should I do?

折衷案でプレゼントは私ってのやればいいんじゃない?

How about compromising by saying to him, "I'm your present"?

結論がおかしい!

Your verdict is crazy!

だって私子供だから難しいこと分かんないし、私が決める事じゃないし。

What do you expect? I'm a kid, so this is all over my head, and it's not for me to decide anyway.

そんな?裁判長が決めないならだれが決めるんですか?

What? If you're not going to decide, Judge, who will?

あなたよ

You.

だって私たちはあなた。

We are you after all.

決めるのはあなた。

So, it's for you to decide.

ねえ?私たちはどうしたい?

So, what do you want us to do?

 

四宮どうして電気を?

Shinomiya, why did you turn off the light?

会長、目を瞑ってもらえますか?

President... Would you close your eyes?

恥ずかしいので絶対に目を開けないで下さい。

This is embarrassing, so please keep them closed.

お、おう。

O-Okay.

衣擦れの音?

The sound of clothes rustling?

なに?四宮今なにしてんの?

What? What is Shinomiya doing?

もういいですよ。

You can open them.

 

会長、誕生日おめでとうございます。

Happy Birthday, President.

それと誕生日プレゼントです。

And this is your birthday present.

扇子・・・

A fan...

ちょっと季節外れかなと思うのですが会長は夏も学ランで暑そうだったので・・・

I think it's a little off season, but you seemed hot wearing the jacket even in the summer, so...

字入れは私が

I did the calligraphy.

ありがとう

Thank you.

では、私も失礼しますね。

Well, I'm going home, too.

あと、その戸棚は絶対に開けないで下さい。

Also, Whatever you do, please don't open that closet.

え?おう。

Okay.

では。

See you.

 

う、う、うわぁ、嬉しい!なんだこれ?何だこの気持ち!

I'm thrilled! What is this? What is this feeling?

頑張りましたね。

Good job.

 

本日の勝敗:かぐやたちの勝利

Today's battle result... The Kaguyas win.

ハッピーバースデー白銀。お祝いのダブルアイキャッチ!

Happy birthday, Shirogane! To celebrate... A double eyecatch!

 

 

次の話: 

 

前の話:  

 

「かぐや様は告らせたい?」2期2話ストーリー紹介&感想: