てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

5-2:柏木渚は慰めたい「かぐや様は告らせたい?」2期5話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200510005754j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや

白銀御行

藤原千花

石上優

柏木渚

早坂愛

生徒

ナレーション 

 

■目次ページ 

 

 

 

 

5-2:柏木渚は慰めたい NAGISA KASHIWAGI WANTS TO CONSOLE 

折り入って柏木さんに相談があるんです。

I'd like to ask your advice about something, Miss Kashiwagi.

はい。この感じそうですよね。

Yes, that's the vibe I'm getting.

これは友達の話なんですが。

This is about a friend.

(かぐやさんの話だ)

It's about Kaguya.

最近気になってる男子の容姿が大きく変わってしまって。

Recently, a boy she's interested in has undergone a major change.

(白銀くんの話だ)

So, it's about Shirogane.

それで、彼女はその変化に多少なりショックを受けてしまいまして。

And she's kind of shocked by that change.

美醜で揺らぐ程度の想いなんて本物の愛じゃないのではないかと思い詰めていて。

She's worried that if her feelings can be shaken just by looks, then it's probably not true love.

なるほど。

I see.

(本物の愛とか言い出しちゃった!)

She said "true love"!

 

トゥルーラヴ!

True love!

口にするだけで恥ずかしいピュアワード。

Pure words that are embarrassing to say!

このようなワード普通に生きている分には到底出てこないものではあるが、特殊な環境で生まれ育ったかぐやである。 

For someone living a normal life, expressions like that never come up, but this was Kaguya, born and raised in a special environment.

このワードが口に出すだけで恥ずかしいものであるという認識すらしていない。

She wasn't even aware that uttering expression like that was embarrassing!

そしてこれらのワードは大人であるほどむず痒い。 

And the more mature the person, the more squeamish they became.

 

(私はあなたたちの甘酸っぱい初恋を受け止め切れるほどピュアじゃないんですよ! )

I'm not pure enough to cope with your bittersweet first love!

(でも、かぐやさんが私を頼ってくれたのだから精一杯答えなくては)

But Kaguya turned to me for help, so I have to do my best for her.

恋なんてそんなものですよ。

That's what love is like.

ちょっとしたことで盛り上がったり、醒めたりして。

It gets heated up and cooled down over the most trivial things.

でも、人の美醜で態度を変えるなんて本物の愛はそんな簡単に揺らいだりしないものでしょ!

But... true love isn't swayed so easily by a change in the person's looks, right?

(脳が痒くなる)

She's making my brain itch!

大丈夫です、かぐやさん。

It's okay, Kaguya.

その子の抱えてる気持ちは間違いなくほんも・・・本物の愛ですから!

I'm sure your friend's feelings are real... T-True love!

(言っちゃった、私)

I said it.

本当?これは本物の愛?

Really? Is it love?

はぁ、いえ・・・本物の愛ですよ。

Yes, it's t-true love.

 

何の話してるんですか?

What are you talking about?

何だか本物の愛とか面白ワードが聞こえてきたのですが。

I overheard interesting words like "true love," so I came running over!

(困りました)

This complicates it. 

(かぐやさんの相談音痴はかなりのもの)

Kaguya is really bad at asking for advice.

(この調子で話せばかぐやさんの秘密はダダ洩れ)

If she keeps talking like this, her secret will slip out.

(ここは私が泥をかぶるしかない)

I'll have to take one for the team.

ええ、私が相談に乗ってもらってたんです。

Yes. I asked her for advice.

本物の愛は何なのかって。

My question was "What is true love?"

えぇ?柏木さん、この歳にもなってそんな!

Kashiwagi, asking a question like that at your age!

ちょっと待って下さい。その相談をしてるのはわた・・・。

Wait a second. I'm the one who asked for--

(私の恥を無駄にしないで!)

Don't let my embarrassment go to waste!

あー、本物の愛って何のかしら?

I wonder what true love really is.

そんなの簡単ですよ!

It's simple!

本物の愛ってのは美女と野獣みたいに外見にとらわれない愛の形です。

True love is the kind of love that can't be swayed by appearance, like with Beauty and Beast.

相手の姿が変わったくらいで醒めちゃう愛なんて最低!偽物ですよ!

Love that cools off just because one person's appearance changes sucks! It's fake!

(考えうる限り最悪の答え!)

That's the worst possible answer!

 

藤原さん、早く!

Hurry up, Fujiwara!

あ、今行きます!

On my way!

やっぱり。私の愛は偽物の・・・

I was right. My love is fake love...

(かぐやさん主語を誤魔化す余裕もなくなってる)

Kaguya isn't even trying to hide the fact that it's her anymore.

 

どうしたんですか?

What's wrong?

石上くん。

Ishigami...

石上くんは本物の愛を手に入れられなくて苦しんだ事ある?

Ishigami, have you ever suffered from not being able to obtain true love?

(かぐやさん?藁にもすがる思いなのはわかりますがその問いかけは・・・)

Kaguya? I know you're desperately grasping at straws, but asking him that...

本物の愛?

True love?

もう少し現実を見ましょうよ。

Let's be a little more realistic.

(ほら、呆れられた)

See? He's disgusted.

この現代社会、誰も打算無しに人を愛する事なんてできないでしょう。

In this day and age, nobody can love another person without any self-interest involved.

(そうよね)

I agree!

まったくバカみたいですよ。

It's foolish.

各々が胸に抱いた等身大の愛。

Now, realistic love that's in each person's heart...

それこそが本物の愛だってなぜ気付かないんですか?

Why don't people realize that's what true love is?

それじゃ僕はこれで。

Well, I'll see you later.

 

石上くん・・・

Ishigami...

たまには良いこと言うじゃない。

Once in a while, he's got a way with words.

(え、無理無理気持ち悪い)

I can't deal with this! I'm going to be sick!

そっか、この世界に間違った愛なんてない。

I see. There is no love that's right or wrong.

等身大の愛し方でいいのですよね!

You should just love realistically.

そ、そうです。かぐやさんなりの愛し方が本物の愛なんですよ!

Th-That's right! Your own way of loving is true love, Kaguya!

よかった。これはちゃんと本物の愛よね。

Good! Then, this is really true love, right?

そうよね、ね、ね。

It is, isn't it? Isn't it?

うん、うん。

Yeah, sure!

四宮・・・

Shinomiya...

 

おう二人とも。

Hey, you two!

今日はいい天気だな。

Isn't it another beautiful day?

ど、ど、ど、どうしたんですか?

Wh-Wh-Wh-What's wrong?

お顔が大変なことになってますよ?

What happened to your face?

いや、なに、選挙の対策を練っていたら全然眠れなくて、大分目に来てしまったようだな。

Oh, I've been working on my campaign strategy so much that I haven't been able to sleep! I guess it's been really hard on my eyes!

(いくら目つき悪いの好きって言ってもさすがに限度が・・・)

I know she liked that glare of his, but surely not to this extent!

か、会長ダメですよ。保健室、保健室でお休みしましょう。

P-President, that's no good. The infirmary... You should lie down in the infirmary!

(あれぇぇぇ?)

Huh?

いけない、いけないわ私。いけないってわかってるのに・・・。

This is bad. I shouldn't do this. I know I shouldn't be doing this, but...

す、すまんな四宮。

Th-Thanks, Shinomiya.

いいんです、いいですから。

That's all right. No problem.

(ごめんなさい、かぐやさん。 たぶんそれ本物の愛じゃないと思います)

I'm sorry, Kaguya. Maybe... That's not true love.

 

本日の勝敗:柏木の負け

Today's battle result... Kashiwagi loses.

 

主人が男に染まって変な性癖を持ってしまった。

After being tainted by a man, my lady has developed a strange fetish.

早坂はリアルな恐怖を抱いた。

Hayasaka harbored a realistic fear.

 

 

 

次の話: 

   

前の話:     

 

「かぐや様は告らせたい?」2期5話感想: