てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

5-4:かぐや様は蹴落としたい「かぐや様は告らせたい?」2期5話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200510005958j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや

藤原千花

早坂愛

伊井野ミコ 

ナレーション 

 

■目次ページ 

 

 

 

 

5-4:かぐや様は蹴落としたい KAGUYA WANTS TO KICK THEM DOWN

 

よいしょっと。

There we go.

これは?

What's that?

はい。伊井野さんたちが公約を掲げてるので、うちも公約を用意しました。

Oh.. Iino advertised her campaign pledges, so I prepared pledges for our side.

あら?これを会長が?

Oh. President made this?

いえ、内容は私が適当に考えました。

Nope, I made it up off the top of my head!

まあ、公約なんて飾りみたいなものですから。

Well, campaign promises are just like decorations anyway.

選挙が終われば、誰が何言ったかなんて皆忘れますしね。

Once the election is over, no one will remember who said what.

政治家の娘よね?あなた。

You come from a family of politicians, right?

 

伊井野ミコ。父親は高等裁判所裁判官、母親は国際人道支援団体の職員。

Miko Iino. Her father is a high court judge, and her mother works for an international humanitarian aid organization.

四宮の人間だけじゃなく外部の調査員も使って調べてますが、なかなか厳しいようです。

Besides our people, I've been using outside investigators to look into her. I don't think this is going to be easy.

そうですか。

Really?

こういうのは大概叩けば埃が出るものですが

Usually with this kind of thing, when you start turning over rocks, you find bugs.

たまに居るんですよね、清廉潔白な仕事に命を懸ける人種。

Once in a while, you also find people who lay their lives on the line for their job and are incorruptible.

飛び道具は使えないかもしれません。

We may not be able to find any ammunition to use against her.

だとしても問題はありません。

Even if that's the case, it's not a problem.

出会ってきた悪人の数が違います。

I've encountered more scoundrels than she has.

 

何の用事ですか?

Why did you want to see me?

私は暇ではないのですが。

I don't really have any free time.

だからこそ息抜きにお茶でも如何かと思いまして。

That's why I thought it would be a good idea to take a breather with a cup of tea.

生徒会室は今使用禁止のはずですが。

The student council room is supposed to be off-limits right now.

どの道、私たちかあなた方が生徒会役員になるのですから構いませんよ。

Either you or we will become the next student council, so that doesn't matter.

本郷先輩が生徒会長になる可能性だってあるじゃないですか。

Hongo might also become the student council president.

うふ、確かにそうでしたね。

Yes, he had a chance, right?

 

さて、ビスケットがあったかしら。

Let me see. Did we have any cookies in here?

結構です。

No, thank you.

あなたからは目的の為なら手段を選ばない人特有の臭いがします。

I can tell you're the kind of person who'll stop at nothing to get what she wants.

その紅茶は頂けません。

I don't trust that tea.

あら残念。

Oh, that's a shame.

私はあなたと仲良くなりたいだけなんですよ。

I just wanted to get to know you better.

聞いたところによると、あなたのご両親も随分ご立派な方のようで。

I hear your parents are both upstanding members of society.

はい。どんな汚い人間にも屈することなく正義を貫いてきた両親を私は尊敬しています。

Yes, they are. I respect my parents because they stay on the straight and narrow and refuse to give in to anyone, no matter how crooked they are!

(信念と不安。攻め方を変えますか)

Conviction and anxiety. Should I change my line of attack?

 

ではこういうお話は如何でしょう?

Then, why don't we talk about this?

伊井野さんは小中と何度も生徒会選挙に立候補していますね。

During elementary and middle school, you ran for the student council many times.

それでも一度も選ばれた事はない。

But you never won, not once.

原因はわかってますよね?

You do know why, don't you?

あなたの厳しい理念が受け入れられるにはまだ力が足りない。

You weren't strong enough to have your strict ideals accepted.

今の理念を抱いたままでは、この学園にいる間にあなたが選挙で勝つことは一度もないでしょう。

If you cling to those ideals, you'll never win an election while you're at this academy, either.

そこでです。私たちはあなたの選挙戦に協力しましょう。

However... we'll help you with your election campaign.

四宮の名に懸けてあなたを生徒会長にして見せます。

By the name of Shinomiya, I swear I'll make you the student council president.

でもそれは・・・。

But that's...

もちろんあなたが理想とする形での支援です。

Of course, that support would be in accordance with your ideals.

手段はあなたの判断次第。

You'd decide on any actions I took.

悪くない話だと思いますが。

That doesn't sound bad, does it?

(動揺、期待。そう、どうしてもなりたいのね生徒会長に)

Disturbed. Hopeful. Yes. You want to be the student council president more than anything, right?

 

何が目的ですか?

What are you after?

これは取引ですよね?

This is a deal, isn't it?

どんな条件を持ち出すんですか?

What's the condition going to be?

条件って程のことじゃないわ。

I wouldn't call it a condition.

あなたが二年生になったら。

Wait until you're a second-year.

もう少し高等部の事を知ってからの方が良いと思うの。

I think it'd be better for you to learn a little more about the high school first.

でないと、私たちも安心して応援できないわ。

Otherwise, we won't be able to support you with confidence.

つまり、来年協力する代わりに自分たちの出馬する今年は降りろ、そういう事ですか?

In other words... in exchange for your help next year, you want us to drop out this year. Is that it?

あら、そう聞こえましたか?

Oh. Is that how it sounded to you?

 

なるほど。

I see.

前会長といいそれが前生徒会のやり方ですか?

President aside, is that how the former student council operated?

なんて汚い。

That's plain dirty.

あなたと白銀前会長本当にお似合いですね!

You and Ex-President Shirogane were made for each other!

え?お似合い?

Made for each other?

ええ!お似合いですよ!似た者同士!相性ピッタリ!

Yes, made for each other! You're two of a kind! You have perfect compatibility!

ええ?その・・・私たちそんなに相性いいかしら?

Um... Do you really think we're that compatible?

なかなか居ません。こんな相性のいい二人!

There aren't many people who are as compatible as you two!

もう結婚すればってくらいですよ!

You might as well get married!

結婚だなんて。

Married?

こんな二人が学園を牛耳っていたなんて。

I can't believe you two had the run of this academy.

 

(何よ!この子凄く良い子じゃない!)

Well! I didn't realize she was so nice!

(でもダメよ!情にほだされちゃ!)

No, get a grip! You can't let yourself be swayed by emotions!

(あと一歩で心折れるんだから!)

One more step and I can break her spirit!

 

そういえば、と、とっておきのフルーツケーキがあったのでした。

Come to think of it... w-we kept a fruitcake in here for a special occasion.

要りません!

I don't want any!

そう。

Oh.

決めました。

I've made up my mind.

あなたと前会長にも私の生徒会に入って頂きます。

Both you and Ex-President are going to be part of my student council.

その歪んだ心根を一から叩き直して見せます!

I'm going to beat your warped nature into shape!

 

(そ、そんなのー)

Th-That's not... 

(あれ?別に悪くない条件じゃ・・・)

Huh? That's actually not a bad condition.

(私としては会長といる場所が確保できれば問題ないですし)

For me, it would guarantee that I'd get to be with President.

(寧ろ会長を激務から解放できる)

And it would also free President from exhausting work.

 

さあ、私と一緒にこの学園の規律を取り戻すんです!

So... together, we'll bring order back to this academy!

毎朝皆で服装チャックをし。

We'll all check everyone's uniforms every morning!

昼は皆でゴミ拾い。

In the afternoon, we'll pick up litter together!

夜は不純異性交遊を取り締まりましょう。

And as for hanky-panky at night, there won't be any of it.

恋愛禁止?

No romance?

もちろんです!

Of course not! 

50センチ以内の接近も禁止します!

The social distance will be set at no less than 50 centimeters!

私と藤原副会長が居れば、きっと実現できます!

Vice president Fujiwara and I will be able to make it all happen!

え?誰が副会長ですって?正気?

Vice President who? Are you for real?

もちろんです。

Of course.

(何言ってるのこの子。怖い!)

What's this girl talking about? I'm terrified!

 

本日の交渉:決裂!

The result of today's negotiations... Breakdown!

次回、選挙当日。

Next time, Election Day!

 

 

 

次の話: 

   

前の話:     

 

「かぐや様は告らせたい?」2期5話感想: