My mom is distributing vaccines to a hot spot, and my dad has to work late at the courthouse.
とっても大事なお仕事なんだよ。
Both of their jobs are very important.
でも家に誰もいないのって寂しくないの?
But don't you get lonely being the only one at home?
うん。
I do.
私だったら耐えられないな。
I wouldn't be able to take it.
ママとパパは悪くない。
It's not my mom and dad's fault.
世の中が悪い人ばっかだからパパとママは忙しくてお家に帰ってこれないだけなの。
It's just that the world is full of bad people which makes them so busy that they can't come home much.
みんながもっとちゃんとしてれば・・・
If only people would follow the rules...
(ミコちゃんはとても真面目)
Miko is a very serious person.
(毎朝誰よりも早く教室に来てメダカに餌をあげてお花の水を換える)
She always comes to class early in the morning to feed the fish and change the water for the flowers.
(先生の言い付けを破った事はないし勉強はいつも一番)
She always does what the teacher says and always has the highest grade.
みなさん!
Everyone!
(児童会長に立候補するのも自然な流れだった)
It was only natural when she ran for student council president in elementary school.
勉強と関係ないものは学校に持ってこないようにしましょう!
Stop bringing things to school that have nothing to do with our studies!
(ミコちゃんは正しさを愛している)
Miko loves doing what's right.
(でも遊びたがりの小学生にとって正しさなんて自分たちの自由を侵害する敵にしか思えない)
But to elementary school students who just want to have fun, doing what's right is seen as an enemy that infringes on their freedom.
(中等部に上がって私たちは風紀委員に入った)
In middle school, we joined the Public Morals Committee.
(ミコちゃんは先輩たちが怖がる人でも、人気者の男子で遠慮なく取り締まる)
Miko didn't hesitate to crack down on upperclassmen even if they were scary or popular.
(疎ましく思う人も多かった)
A lot of people didn't appreciate that.
(中には意地悪な人もいて)
Some of them were malicious.
(ミコちゃんは表情を変えず意に帰さない)
Miko didn't care. She didn't even look disappointed.
(そういう風に見えたんだろう)
Or at least that's probably what other people thought.
でもそれは違う。
But they were wrong.
(ミコちゃんは人の居ない所で泣く)
Miko would cry where nobody else could see her.
(本当は怖がりで悪意にさらされれば人並みに傷つく)
The truth is she was scared and would get hurt like anybody else when people were mean to her.
ミコちゃん・・・
Miko...
(ミコちゃんは真面目なだけで強くなんてないのに)
Miko was just serious. She wasn't strong.
(誰もわかってくれない)
But no one got that.
(ミコちゃんは正しくありたいだけなのに、どうしてそんな目で見るの?)
Miko just wants to do the right thing. Why do they look at her like that?
(そんな目で見られたら誰だって怖いんだよ)
Anybody would be scared if people stared at them like that.
もういいだろ。時間の無駄だ。
That's enough. You're just wasting time.
まだ・・・
N-Not yet....
こんなアホらしい公約掲げて票を取れると思っているのか?伊井野ミコ。
Do you really think you'll get any votes with ridiculous campaign promises like this, Miko lino?
アホ・・・らしい。
Ridiculous?
アホらしいだろ。
Yes, ridiculous.
今の時代に強制坊主とか。
Mandatory shaved heads in this day and age?
皆嫌がってると思うぞ。
No one will go along with that.
だ、だから、それは・・・。
B-But... th-that's...
反論があるなら俺の目を見て話すことだ。
If you object, look me in the eye and tell me straight out.
わ、わたしは・・・。
I-I...
私が言いたいのは・・・
What I'm trying to say is...
ん、言ってみ。
Go ahead.
もう。放っておけば勝手に自滅してくれるって言うのに。
Jeez. She would've self-destructed if he'd just left well enough alone.
この、この公約は全然アホらしくありません!
My... My campaign promises aren't ridiculous at all!
いいですか?こちら各高校のブランドイメージのアンケートです。
Are you listening? This is a survey of the brand images of well-known high schools!
我が秀知院のブランド力は年々下降の一途を辿っております。
The strength of Shuchiin's brand has been declining with each passing year!
ほう、原因は掴めているのか?
Oh, and you've pinpointed the cause?
幾つかありますが、その中でもモラルの低下が強く印象付いているようです。
There are a number of reasons, but one is a strong impression that the students here have loose morals!
世間には「偏差値だけ高いボンボンども」そんな風に思われているのです。
The general public sees us as "spoiled brats with good grades"! That's what they think of us!
(ミコちゃんがアガらずに言いたいこと言えてる!)
Miko is saying what she wants to say without any trouble?
同時に最近は行事において地域団体の協力が得られない状況が続いております。
And not only that, lately, we haven't been able to get cooperation from any community organizations for our events!
地域団体の協力ね。具体的に何の事だ?
Cooperation from community organizations? Be more specific.
(そうか!今は白銀さんの視線しか意識してないから!)
I see! It's because she's only focusing on Shirogane!
例えば文化祭でのキャンプファイヤー。
For example, the campfire at the school festival!
深夜まで居座る生徒やポイ捨ての問題化で夜間活動に町内会の許可化が下りなくなりました。
After our students made a nuisance of themselves by staying out late and littering, the neighborhood association stopped granting permission for nighttime activities!
風紀の乱れが起こした問題の一つです。
That's one problem caused by lax morals!
周囲の不評は校則緩和の時期と符合します。
Our local bad reputation corresponds with this period of relaxed school regulations.
ルールはモラルを育てるのです!
Rules give rise to morals!
だが、それだけのために坊主頭にするのはヤリ過ぎだ!
But making all the boys shave their heads because of that is going too far!
カッコいいでしょ!坊主頭は!
Shaved heads are cool!
一周してお洒落でしょ!
That uniformity is stylish!
あのクリクリはキュンキュンします!
Big round heads make my heart beat fast!
お前のフェチは知らんわ!
I don't care about your fetish!
この情報社会どんな些細な問題でブランドが崩壊するかわかりません。
In this information society, you never know what trivial problem will ruin a brand!