てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

8-1:伊井野ミコは抑えたい「かぐや様は告らせたい?」2期8話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200531011136j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや

白銀御行

藤原千花

石上優

伊井野ミコ 

ナレーション

 

■目次ページ 

 

 

 

 

8-1:伊井野ミコは抑えたい  MIKO IINO WANTS TO CONTROL HERSELF

新生徒会始動。

The new student council convenes! 

前期生徒会の役職はそのまま引き継ぎ、新たに伊井野ミコを会計監査に迎え新体制で臨む新生徒会は・・・空気が最悪であった。 

Former student council members are reprising their previous positions. With the addition of Miko lino as the financial auditor, this newly-formed student council... is a toxic environment.

 

平気で校則を破る人。

One blatantly breaks school regulations.

生徒会室で言葉にできない事を繰り広げる人。

Others commit unspeakable acts in the student council room!

もう我慢できません!

This is intolerable!

あなた達に学園の代表としての自覚があるんですか?

Do you realize you're representatives of this academy?

藤原先輩を少しは見習って下さい!

Please learn from Fujiwara's example!

 

藤原先輩だって校則破ってたけど。

Fujiwara broke school rules, too.

「今日甘だぁ!」

"Go Sweet"!

藤原先輩はアーティストだから仕方ないです。

Fujiwara is an artist, so it's different.

多少は芸の肥やし。

It could help develop her artistic skill.

お前のさじ加減一つか。

So, you make allowances for her?

それに、漫画を持ってきたのは会長ですから!

Besides... President is the one who brought the manga in!

皆の見本であるべき会長からしてだらしないんです!

Instead of setting a good example for everyone, you are undisciplined!

もっとしっかり!

Do better!

 

伊井野さん、ちょっと。

Iino, a moment?

一年で新入りのあなたはわかっていないかもしれませんが、会長は皆の見本となるべき振舞いをしています。

Being a first-year newcomer here, you may not understand, but President's conduct always sets a good example for us.

その言葉は頂けません。

I don't accept your assessment.

見本となるべき人物が生徒会室であんな事しますか?

Does a "good example" engage in that kind of behavior in the student council room?

非常識極まりないと言う他ありません。

I'd call that nothing less than an extreme lack of common sense.

だからそれは誤解で。

That was a misunderstanding.

いくら好き合ってる二人とはいえ、時と場所くらい選ぶべきでは?

No matter how much you two like each other, choose a more appropriate time and place to display it!

好き合ってる二人?

We like each other?

そ、そういう風に見えちゃうのかしら?

I-Is that what it looks like?

見えますよ!愛が少々行き過ぎています!

Yes, it does! You're taking your love too far!

行き過ぎの愛だなんて・・・

Taking our love too far...

(やっぱり良い子だわ!)

She really is a good girl!

 

とにかく、次に何かあれば有無を言わさず風紀委員としての権限を行使させて頂きます!

In any case, the next time someone misbehaves, I'll use my authority as a member of the Disciplinary Committee to crack down on you, no questions asked!

伊井野さ、そういうのが敵作るんだってわかってる?

lino, do you realize you only make enemies that way?

別にルールに厳しのは構わないよ。

I don't care if you're a stickler for the rules.

だけど取り締まられる側にも感情があるの理解してないだろ。

But what you don't get is the people you're cracking down on have feelings, too.

相手の気持ちを汲まず頭ごなしに・・・

Not bothering to consider their feelings or even listen to...

うるさい。石上に言われたくない。

Shut up. I don't want to hear it from you, Ishigami.

 

でも、頭ごなしに叱るんじゃ素直に従えないよね。 

But if people who are scolded feel like they're not being heard, they won't listen, either.

相手の気持ちも汲まないと・・・

If you don't consider their feelings...

はい、その通りです。

Yes. You're right.

(僕も同じ話してたんだけどな・・・)

I was saying the same thing.

時に厳しく、 時に優しく。

Sometimes strict. Sometimes soft.

人を叱るのもメリハリが大事なんだよ。

It's important to have a balance when you're reprimanding people.

なるほど。

I see.

 

じゃあミコちゃん。優しさを学ぶためにこれから1時間何があっても怒っちゃダメですよ!

Okay, Miko! To practice being nice, you can't get angry for the next hour no matter what!

怒っちゃダメですか?

I can't get angry?

そう、頑張って我慢するの。一緒に練習しましょう!

That's right! Do your best to grin and bear it! We'll practice together!

あいつ後輩で遊び始めたぞ。

She's already started playing with her junior classmate.

新しいおもちゃを買ってもらった時の顔してますね。

That's the face of someone who's just been given a new toy.

藤原先輩が言うのなら・・・わかりました。

If you insist, Fujiwara... All right.

 

じゃあ石上くん!誰も怒らないので自由にしていいですよ!

Okay, Ishigami!  She won't get mad at anyone, so you're free to do as you please!

自由?

As I please?

いや、意味が分からないですけど。

I don't know what you mean.

自由にしても普段と何も変わらないですよ。

Free to do as I please is no different than usual.

机に足・・・

Feet on the table...

ミコちゃん怒っちゃだめだからね!

Miko, you can't get mad! 

メリハリのメリです!

Stay on an even keel!

あ、何か取り出すみたいですね。

It looks like he's taking something out.

コ、コーラとお菓子!

C-Cola and potato chips!

石上くんの宴が始まっちゃいました!

Ishigami's feast has begun! 

初っ端からかなり自由です!

He's doing as he pleases right from the get-go!

さらにゲームを始めて!

Now he's playing a videogame!

な、なんと!

U-Unbelievable!

テレビ接続しちゃってます。

He hooked it up to yhe TV!

怒っちゃダメ。

You can't get mad!

試練なんですから。

This is a trial.

これじゃ怒りが増す一方です!

It's only making me madder!

 

うーん、それじゃ、ミコちゃんが校則を破る側をしてみたらいいのかも。

In that case... maybe you should try breaking a school rule, Miko!

携帯は必要な連絡や調べ事での利用はOKだけど、アプリやSNSも勉強以外の物は原則禁止でしたよね?

We're allowed to use phones to make an important call or look something up, but we can't use apps or social media other than for studying, right?

はい。

Yes.

ちょっと待って下さいね。

Hold on a second.

じゃーん!

Ta-da!

色んなアプリで撮って盛ってデコってアップしちゃいましょう。

Let's take pictures with all kinds of apps, decorate them and then post on Instagram!

わ、私そういうのはやった事ないですし。

I-I've never done that before.

ミコちゃん、やってみなければやっちゃう人の気持ちはわかりませんよ!

Miko, unless you sample breaking the rules yourself, you'll never understand the feelings of rule-breakers!

これは必要な事なの。

That's must.

藤原先輩が言うのなら。

If you insist, Fujiwara.

 

どれが会長ですか?

Which one is President?

緑のトンガリ帽子。

The guy in the pointy green hat.

 

可愛いよ、ミコちゃん。こっち向いて!

That's so cute, Miko! Look this way!

上目遣いでこっち見て!

Tilt your head up and look over here!

きゃわ!

Super cute!

ミコちゃん可愛い!可愛いよ!

You have no idea how cute you are, Miko!

 

空中で赤甲羅ズルくない?

Throwing the shell in the air is no fair.

テクです。

It's a technique.

 

じゃあ次は女子全員で撮りましょう。

Now, let's have a shot of all the girls!

かぐやさんも来て下さい。

You, too, Kaguya!

え、私はいいですよ。

No, I'll pass.

そう言わずに!

Don't be a stick-in-the-mud!

はい、チーズ。

Okay! Say cheese!

 

何か物足りない。

Something's missing.

そうだ!皆で変顔しましょう!変顔!

I know! Let's make weird faces! The weirdest!

変顔?

A weird face? 

(そんな会長も見てるのに!)

I can't! Not with President watching!

そんなバナナ!

A banana!

(あ、全然見てない!)

He isn't paying attention at all!

じゃあ撮りますよ!

Okay, here we go!

ああ、全然ダメ。可愛さを捨てきれない女子アナですか?.

That sucks. Are you two like models who are afraid to be anything but cute?

変顔ってのは・・・

A weird face is like...

こう!こうやるんです!

This! Now this is a weird face!

絶対に嫌よ!

Forget it!

 

こ、こうですか?

L-Like this?

やは、可愛い!

That's cute!

(え?可愛いのこれ?)

It's cute?

(確かに、よくよく見れば可愛いと言えなくもない?)

Certainly, if I look closely and squint, I can't say she's not cute.

(私は若者文化に大分疎い自覚はありましたが・・・)

I'm aware that I'm unfamiliar with youth culture, but..

(そうですか、今はこういうのが可愛いのですか?)

Really? This kind of thing passes for cute these days?

こ、こう?

L-Like this?

きゃー!かわー!

Cute!

本当に可愛い?

Is it really cute?

超可愛い!

Super cute!

本当?

Really?

かぐやさん史上一二を争う可愛さです!

It's like vying for second place of the cutest I've ever seen you!

(そんなに可愛いんだ)

It looks that cute.

(藤原さんがそこまで言うなら信じます)

lf Miss Fujiwara is that insistent, I suppose I can believe her.

いいですよー!みんな凄く激ブスで可愛い!

Perfect! You both look so ugly that it's actually cute!

待ち受けにしちゃおう。

I'm making this my wallpaper.

 

会長・・・。

President...

うわ、キモ。

Gross.

ちょっお前!キモイとか言ったるな!

Hey! did you just call her gross?

え?今のキモ待ちじゃないんですか?

Wasn't that the reaction she was going for?

そんな待ちはねぇよ!

Nobody wants that reaction!

いえいえ構いません。

No, it's okay. 

私も正直そう思ってましたから。

To be honest, I was thinking the same thing.

それじゃお二人の番ですよ!

Now it's your turn!

全力の変顔をお願いします。

Give me your weirdest faces.

なんで俺らも?

Why would we have to do it?

 

あの、藤原先輩。

Um, Fujiwara...

撮った写真って・・・

The photos you took...

もちろん、ミコちゃんにも送ってあげますよ!

Of course, I'll send them to you, too, Miko!

校則違反ですけどね。

Even though it's breaking school rules...

 

本日の勝敗:藤原の勝利

Today's battle result... Fujiwara wins.

 

きゃわーーっ!

Cute!

なぜ?

Why?

 

 

 

次の話: 

   

前の話:     

 

「かぐや様は告らせたい?」2期8話感想: