てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

8-3:かぐや様は診られたい「かぐや様は告らせたい?」2期8話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200531142057j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや

白銀御行

藤原千花

石上優

伊井野ミコ 

早坂愛

田沼正造

看護師

ナレーション

 

■目次ページ 

 

 

 

 

8-3:かぐや様は診られたい KAGUYA WANTS TO BE EXAMINED

これ見て下さいよ。

Take a look at this!

なに?

What is it?

四宮。

Shinomiya...

髪に糸屑が付いてるぞ。

You've got lint in your hair.

どこですか?

Where?

ほらここに。

Right here.

あら、本当に。

Oh, so I did.

そんなものに気付かないなんて私ったら。

How silly am I for not noticing?

何だか最近・・・少し・・・調子が・・・

Recently... I've kind of been... feeling...

四宮?四宮!

Shinomiya? Shinomiya!

胸が

My chest...

石上救急車!

Ishigami, call for an ambulance!

今掛けてます!

I already am!

伊井野は保険医を!

Iino, get the school nurse!

は、はい!

O-Okay!

 

かぐやさん元々あまり体が丈夫な方では無いんですよね。

Kaguya didn't have a very strong constitution to begin with.

季節の変わり目には必ず体調崩して休みますし。

She gets sick every time the seasons change, and she has to take time off.

かぐやさんのお母様も確か心臓病で。

I believe her mother passed away from heart disease.

四宮・・・。

Shinomiya...

 

田沼教授の総回診が始まります。

Dr. Tanuma is making the rounds.

田沼正造。世界の名医十選に選ばれ小児心臓バイパス手術の第一人者として知られるゴットハンドである。

Shozo Tamuna. Considered to be one of the world's top ten doctors, he's a master cardiologist and the world's leading expert on pediatric cardiac bypass surgery.

総理の心臓手術も任されたこの男は四宮家お抱えの医師でもある。

The man who even performed heart surgery on the prime minister is also the Shinomiyas' family doctor.

教授。

Professor...

なに?四宮のご令嬢が?

What? The Shinomiya girl?

私が診よう。

I'll go see her.

ですが、この後知事主催のパーティーが。

But you have the prefectural governor's party

構わん。

I don't care.

田沼正造の脳裏にかつての光景が蘇る。

Shozo Tanuma recalls a scene from the past.

(何にも期待していない氷のように冷たい眼をした少女)

A girl who didn't look forward to anything. Her eyes were as cold as ice.

(そして・・・)

And...

因果は廻るものだな。

What goes around comes around.

 

不整脈と言うのでしょうか?

Is it arrhythmia?

突然心臓が激しく鳴り出し、死んでしまうのではないかと思うほど胸が痛くなって。

Suddenly, my heart started beating fast, and then, I had chest pain so bad that I thought I was going to die.

やはり何かの病なのでしょうか?

Is it some disease?

お話を伺い、大体の所はわかりました。

Going by what you've told me, I have a pretty good idea what it is.

四宮さんいいですか?慌てずに聞いて下さい。

Miss Shinomiya, please don't panic. Just listen to what I have to say.

はい。

All right.

それは恋の病でしょう。

I believe you're suffering from lovesickness.

それは何かそう呼ばれている心臓病などがあるのでしょうか?

Is that the name of some heart disease?

いや、普通に好きな人にドキドキする感情の事です。

No, it refers to the emotion you feel when you're in love.

お医者様でもご冗談を仰るのですね。

I guess even doctors make jokes.

冗談ではないのです。

I'm not joking.

でしたら、何ですか!

Then, what?

私は恋のドキドキで倒れて救急車に運ばれたと?

Are you saying I collapsed and was taken here by ambulance because I'm in love?

はい、私も初めての出来事に少し動揺しています。

Yes. I was a bit disturbed, too, as this is a first for me.

馬鹿を仰らないで下さい。

Please don't be ridiculous!

私は恋されることはあっても、恋に落ちるなんて無様な真似をするはずありません!

Someone may well be in love with me, but you can rest assured that I'd never do anything as idiotic as fall in love!

天邪鬼な子みたいだな。

She's a bit of a contrarian.

何処をどう診てそのような診断に至られたのでしょう?

Just how did you arrive at that diagnosis?

最近はツンデレって言うんです。

The kids call it "tsundere" these days.

それも病気だと仰るんですか?

Are you saying that is also a disease?

 

お話しを整理しましょう。

Let's review your symptoms.

学校活動で特定の人物の事を考えると鼓動が早くなる。

When you think about a specific person during school activities, your heart starts beating fast.

はい、そうです。

Yes, that's right!

それで今日、髪に付いていたゴミを彼が取ってくれて、頬に手が触れたタイミングで胸に突然キュンキュンとした痛みが走り息もできなくなると。

And today, when he removed a piece of lint from your hair, his hand brushed your cheek, and just then you felt a pulsating pain in your chest and became short of breath.

だから、そう言ってるじゃないですか!

Yes, I know what I said!

それはね、恋だよ。

That... is love.

違うって言ってるでしょ!もう!

And I said you're wrong! Jeez!

絶対心臓の病気です!

It has to be a heart disease!

こんな事初めてなんです。

This has never happened to me before!

なら初恋だね。

Then, it's your first love.

かぐや様。私外で待ってますので終わったら呼んで下さい。

Lady Kaguya... I'll be waiting outside, so please call me when you're done.

早坂?

Hayasaka?

私だってこの病院使ってるのに、もう来れないですよ。

I use this hospital, too, but I'll never be able to show my face here again.

マジ最悪。

This is the worst.

な、なんなのよ!

Wh-What's wrong with you?

とにかく、もっとちゃんと調べて下さい!

Anyway, please give me a proper examination!

 

これはうちでも一番新しい測定装置で、先端医療ですので医療費は相当高くなりますが、宜しいのですね?

This is our newest medical testing device. As it's state-of-the-art medical technology, the fee is rather steep, but do you wish to proceed?

自分の命と比べれば安い出費です!

Compared to my life, I'm sure the cost will be cheap!

計測終わりました。

The measurements are done.

どう?

And?

とても綺麗で健康な心臓をしてます。

She has a beautiful, healthy heart.

そんな筈ない!

That can't be!

穴の一つや二つ開いてる筈です!

There must be one or two holes in it!

だったらもう死んでるかな。

If there were, you'd probably be dead by now.

じゃあ、何ですか!

Then, what?

私は顔を触られたぐらいで倒れるほどドキドキしたって言うんですか?

Being in love is enough to make you topple over when someone touches your cheek?

確かに多少は嬉しかったですが、それで倒れるなんて私は会長の事死ぬほど大好きって事になるじゃない!

I admit it made me feel somewhat pleased, but to then hit the floor, I would have to love President to death!

 

ちなみに彼の写真とかありますか?

Incidentally, do you have a photo of him?

まあ一応ありますが。

I do, as a matter of fact. 

早坂、いつまでもそうしてないで携帯を持ってきて!

Hayasaka... Quit doing that and bring my phone over! 

普通の写真はないのかい?

You don't have a normal photo of him?

だが、面白い子だね。君にとてもお似合いの男の子だ。

But... he seems to be an interesting boy. A good match for you.

お似合い・・・。

A good match...

彼と付き合いたいとは思わないのかな?

Do you not wish to date this fellow?

本当にそういうのじゃないんです!

Honestly, it's not like that!

ただ私は会長の事を人間として理想的な人だと思ってるだけなんです。

I just think President is an ideal human being, that's all.

別に「お似合い」なんて言われても何とも思いませんから。

When you say he's a "good match," that does nothing for me.

心拍数200オーバーです。

Her pulse is over 200.

凄くバクバクいってます。

It's beating like a jackhammer.

辞めて!最先端技術を使って主人の気持ちを暴くのはもう辞めて!

Stop it! Stop using the latest technology to expose my mistress's emotions!

 

最近、心境の変化とかありませんか?

Have you noticed any changes in her state of mind recently?

この子この間彼とキッス寸前まで行って。

The other day, she nearly kissed him.

それ以来、凄く意識しちゃってるんです!

Since then, it's been at the front of her mind!

あぁ、そういう事か。

So, that's what it is.

ちょっと早坂!今その話は関係ないでしょ!

Hey Hayasaka! That has nothing to do with this!

大アリなんです。

It has everything to do with it!

あれは純粋な恐怖です。

That was genuine terror!

いざ本当に迫られると何だか頭が真っ白になってどうしたらいいのか分からなかっただけ!

When he was on top of me, my mind went blank, and I didn't know what to do, is all!

意識してるのではなくて恐怖してるの!

I'm not self-conscious around him, I'm afraid of him!

先生も気持ちはわかる。

I know how you feel.

おじさんだって恋する時代はあった。

Back in the day, I fell in love, too.

まあ、もちろんまだまだ現役だけど。

Well, of course, I haven't outgrown that, but...

聞きたくありません!

I don't want to hear about that!

 

あの医者絶対にヤブ!

That doctor is a quack!

世界の名医になんて事を。

How could you say that about one of the world's top doctors?

こうなったらセカンドオピニオンよ!

I'm going to get a second opinion!

別の病院に!

At Another hospital!

お願いですから、これ以上恥をばら撒く真似は辞めて下さい。

Please, don't humiliate me anymore.

 

本日の勝敗:早坂の敗北。

Today's battle result... Hayasaka loses.

 

かぐやさん!無事でよかった。

Kaguya! Thank goodness you're okay!

四宮!もう大丈夫なのか?

Shinomiya, are you all right?

ええ、お陰様で。

Yes, I'm fine.

心臓悪いのか?

You have a bad heart?

いえ、綺麗で健康な心臓してるそうです。

No, I'm told it's beautiful and healthy.

じゃあ他の所が悪いのか!

Then, there's another problem?

完治したのか!

Have you made a complete recovery

してない。

She has not.

原因は!

What caused it?

これ。

This.

(もう!全部あなたのせいでしょ!)

Jeez! It's all your fault!

とは言えないかぐやだった。

But Kaguya couldn't tell him that.

 

 

 

次の話: 

   

前の話:      

 

「かぐや様は告らせたい?」2期8話感想: