てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

10-1:白銀圭は話せない「かぐや様は告らせたい?」2期10話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200614104920j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや

白銀御行

白銀圭

白銀の父

ナレーション

 

■目次ページ 

 

 

 

 

10-1:白銀圭は話せない  KEI SHIROGANE CAN'T SPEAK

最近の白銀はかぐやに避けられ続け大分心を病んでいた。

Shirogane is having a nervous breakdown because Kaguya is still avoiding him.

妹も薄々気付いていた・・・どうやら兄は恋してるっぽいと。

His sister suspects... her brother is in love.

ああ、お帰り。

Hey.

プイ

Hmph.

興味無さげに無視しているものの実際の所ツッコみたい気持ちを必死で抑えていた。

She ignores him as if she doesn't care, but she has to resist the temptation to grill him for details.

何故なら白銀圭は反抗期だからである!

Why? Because Kei Shirogane is in her rebellious teenager phase!

 

圭ちゃん。御飯の時にジュースを飲むのはダメだって約束だろ。

Kei. You promised not to drink juice at dinner.

モグモグ、モグモグ、モグモグ。

Munch Munch. Munch Munch. Munch Munch.

好き嫌いせずにピーマンも食えって。

Don't be a picky eater. Have your green peppers, too.

もういいのか?

You're done already?

もう食べないなら、ごちそうさま言って茶碗は水につけて・・・

When you're done eating, you say "Thank you for the meal" and put your dishes in the sink...

うっざーい!

Get off my back!

 

白銀家。職業不定の父の元、三軒茶屋徒歩20分、家賃5万のアパートで暮らす一家。

The Shirogane Family! The father doesn't have a steady job, and they live in an apartment that costs 50,000 yen a month and is a 20-minute walk from Sangenjaya Station.

母の出奔や工場経営の失敗など多くの問題を乗り越えてきた白銀家。

The mother ran off with her lover, and their father's factory went bust. The Shirogane Family has overcome numerous hardships.

おにぃ。

Brother!

だが、過保護な兄が自分を子供扱いしているのだと感じ始め、妹は兄に刺々しい態度を取り、兄は生意気な妹を更に強く嗜め、ディスコミュニケーションスパイラルの完成である。

But Kei feels that her overprotective big brother treats her like a child. She has grown hostile toward her brother. This makes him reprimand his impertinent sister even more. And thus, their communication is in a continuous downward spiral!

そんな中発生した超興味深い話し。

But now, Kei is dying to know the details of her brother's romantic life.

妹としては絶対に訊き出したい。

Her curiosity is killing her.

だがここでガツガツ行けば・・・

But if she's too insistent...

え?何それ?詳しく教えてよ!

What? Give me all the juicy details!

私の姉になる人かもでしょ。

This girl could become my sister-in-law, right?

おにい!おにい!おにい!おにい!

Brother! Brother! Brother! Brother! 

・・・まるでブラコン。

...she'll appear too fond of her brother!

それは圭にとってとても恥ずかしい事だった。

To Kei, that would be humiliating.

いかに恥ずかしくない方法で兄の恋バナを引き出すか。

The problem is, how can she force her brother to spill his guts without betraying herself?

その事に優秀な頭脳を巡らせる。

She relies on her superior brain to cast about for a solution.

 

 

え?何これ?

What's this?

花占い?キモいんですけど。

"She loves me, she loves me not"? That's creepy.

罵倒風質問。

Grilling via verbal abuse!

失恋でもした?

Do you have a broken heart?

どうフラれたのか訊かせてよ。

Tell me how you got dumped.

うるせぇ、ほっとけ。

Shut up. Leave me alone.

 

颯爽退勤。

Honeys, I'm home.

パパ・・・。

Dad...

お帰り。

Welcome home.

うー。

Hi.

って何これ?花占い?

What's this? "She loves me, she loves me not"?

御行、好きな奴でも出来たのか?

Miyuki, do you have a crush on someone?

いや、別にそんなんじゃ。

No, it's not like that.

まあ、聞かせて見ろ。

Well... tell me about it.

息子の悩みを聞くのもパパとしての活動だ。

It's a father's duty to listen to his son's problems.

略してパパ活だな。

I'm your sugar daddy.

それ意味ちげぇから二度と使うなよ。

You don't even know what that means, so never say it again.

 

じゃあ話すけど。

Okay, I'll tell you.

良い感じか持って思ってた女子が最近俺を避けるようになって。

I thought things were going pretty well with this one girl, but she's been avoiding me recently.

だけど他の男子とは普通に仲良く話とかしてて。

She's been hanging out and talking normally with another guy I know, though.

嫌われたのか何なのか?

Does she hate me now or is it something else?

向こうの気持ちが分からなくて。

I don't know how she feels.

って何その顔。

What's with that face?

本場の恋バナ、想像以上にキツくて。

Listening to genuine romantic troubles is tougher than I imagined.

馬鹿にしてんならもうこの話しは辞める!

If you're mocking me, then forget I said anything!

 

まあ待て。

Hold on there.

俺も妻に7年以上避けられてて、多分年下の男と仲良くされてるし、お前の気持ちはわかる。

My own wife has been avoiding me for more than seven years now, and I suspect she's been making time with a younger man, so I know how you feel.

レベルが桁違いの話しないでくれる?

Would you not bring your relationship into this?

もう観念して離婚届に判押せよ!

Accept reality and sign the divorce papers already!

残念ながら俺はまだ妻に未練がある。

For better or worse, I still have feelings for my wife.

 

そう言えば今度体育祭があるんだろ?

Come to think of it, you've got the sports festival coming up, don't you?

いいか御行。かけっこが速い男子はモテる。

Listen, Miyuki. Girls go wild over boys who run fast in the races.

アピールチャンスだぞ。

That's your chance to show off.

小学生の話だろ!

This isn't grade school!

もういい!

Never mind!

誰も俺の気持ちなんてわかりゃしねーんだ!

Nobody understands how I feel!

 

待っておにい。

Wait, Brother.

良い感じだった女の子に避けられるのは好き避けの可能性もあるから。

If a girl you have a good vibe with is avoiding you, it's still possible that she likes you.

どういう事だ?

How so?

だから、本当は普通に話がしたいのに、気恥ずかしくて出来ないなんてよくある話でしょ。

You often hear about people who want to have normal conversations, but they're too embarrassed to be able to do it. 

もうちょっと待ってあげなよ。

Give her a little more time.

よくある話か。

It's a common thing?

参考にさせてもらうわ。

Thanks, that's food for thought.

別に。

No big.

私お風呂。

I'm going to take a bath.

結局、誰との話だったんだろう?

In the end, who was I talking to?

 

会長・・・。

President...

生徒会室までご一緒しても?

Can we walk to the student council room together?

ああ、もちろん。

Yeah, of course.

 

本日の勝敗:白銀の勝利。

Today's battle result... Shirogane wins.

 

 

 

次の話: 

   

前の話:    

 

「かぐや様は告らせたい?」2期10話感想: