てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

12-2:生徒会は撮らせたい「かぐや様は告らせたい?」2期12話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200628142727j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや 

白銀御行

藤原千花

石上優 

伊井野ミコ

早坂愛

店員

ナレーション

 

■目次ページ 

 

 

 

 

12-2:生徒会は撮らせたい  THE STUDENT COUNCIL IS GOING TO GET THAT GROUP PHOTO

一応確認して見たのですが、これは古い上に企業用の独自仕様でして、現在は修理部品も残っておらず、残念ですが中のデータは諦めて頂くほかありません。

I did check, and this model is not only old, but has corporate proprietary specs. There aren't any parts left to fix it, and I'm afraid there's no way to save the data.

SDカードが付いていたら可能性はあったのですが、この機種は内蔵メモリに全てのデータが入っておりますので・・・。

If you had an SD card attached, it may have been possible, but with this model, all of the data is stored internally, so...

 

仕方ないですね。

Then, that's that.

今日の所はスマホを買って帰りましょう。

Let's buy a smartphone and go home.

どれにします?

Which one do you like?

会長と同じの。

The same model as President.

会長と同じのが良い。

I want the same model as President.

でもよく考えて下さい。

But think about that carefully!

かぐや様が会長と同じのを選んでしまったら・・・

Lady Kaguya, if you choose the same model as President...

やれやれ俺と同じスマホを買ってくるとは、そんなに俺と御揃いが良いのか?

Well, well. You bought the same phone I have, huh?  You want to match me that badly?

お可愛い奴め。

How cute.

ってなりますよ!

That will happen!

いや、ならないんですけどぉ!

I mean, he wouldn't actually be like that, but...

何変な事言ってるの?

What are you talking about?

会長はそんな事言わないわよ。

President wouldn't say those things.

待って、その通りなのですが・・・今、とても裏切られた気分です。

Wait. You're right, but... I feel like you've just betrayed me.

今日はちょっと疲れてるの。

I'm kind of tired.

早坂の冗談に付き合う気分じゃない。

I'm in no mood to play along with your jokes. Hayasaka.

何も冗談は言ってないのに。

I haven't cracked a single joke.

 

会長のスマホも古い型なので、ここには置いてないですよ。

President has an old smartphone, too, so you wouldn't find it here.

同じメーカの新しい奴にしておきましょう。

Buy the latest model from the same brand instead.

ほら、これなんか良いですよ。

Here. This is a good one.

4K HDR対応。有機ELディスプレイで。

The display is 4K HDR.

先読み機能もあるので笑顔検出も出来ますよ。

It also has a look-ahead function that can even detect a smile.

笑う気分じゃない。

I don't feel like smiling.

タイプCどころかQi充電も出来ますし。

You can charge it with both USB Type-C and Qi.

5G対応も?

It's even 5G compatible?

超音波指紋認証?

Ultrasonic fingerprint authentication?

へー未来!

This is the future!

フィーチャーフォンからフューチャーフォンにチェンジですよ。何これ。すっご。

These phone features are giving us phones of the future! Wow! This is amazing!

よく分からないから適当に選んで。

I don't know what you're going on about. Just choose one.

 

か、かぐやさん!ついにスマホ買ったんですか!

Ka... Kaguya! You finally bought a smartphone?

まあ、この間壊してしまったので・・・

Well, after my previous phone broke...

頑固一徹、何といっても「不要です」「昔から使っているので」と買わないの一点張りだったかぐやさんが。

But you were so obstinate. Whatever I said, you were like, "I don't need it." "I've been getting along fine with this for years." Not buying a new phone was a point of pride for you!

ようこそ文明社会に。

Welcome to civilized society.

別にそこまで拘っていた訳じゃありませんし。

I wasn't that into my flip phone.

あの、LINEというものをインストールしてみたのですが・・・

Um, I installed LINE, but...

じゃあ交換しましょう!

Then, let's exchange IDs!

 

世はIT時代!

We are in the age of information technology!

ガラケーは既に死滅している為、否応なくスマホを受け入れたかぐや。

Kaguya was forced to get a smartphone because flip phones have gone extinct.

高校生活においてスマホの重要さは今更語るまでもない。

Everyone knows that a smartphone is an essential accessory for a high school student.

(いいですね。何か色々出来そう。素晴らしいです)

Very nice. I love how you can do so many things with it.

遊びの約束や雑談をスマホで行い返信がなかなか来ない事に一喜一憂。

From making plans, to hanging out, to texting, everything happens via phone. When you don't get a reply right away, it seems like a matter of life and death.

一説によると告白すらLINEで済ます事もあるとか。

Some students even confess their love through a social media app. 

そう、この無駄な一年間はLINEをやってなかったのが原因。

That's right. This past year has been a complete waste because these two weren't connected through LINE.

(ええ、全然活用できていません)

Yes, I don't even know how to use any of these functions.

IDの交換は現代式恋愛のチケットなのである。

Becoming a LINE friend is the ticket to love in this day and age in Japan.

 

(ここだ!)

This is it!

(携帯を買い替えたこのタイミングでIDの交換を持ち掛ければ)

Now that she's bought a smartphone, I can ask her to exchange LINE IDs!

(だけどこっちからアドレスを訊いてしまえば、それはもう告白同然!)

But if I ask for her address, it's equivalent to a confession of love!

人間ってもしかして成長しない生き物なんじゃないですか。

Maybe, humans are creatures that never learn.

え?哲学ですか?

Is that philosophy?

(どうにかきっかけを作らないと)

I have to set up a situation!

会長、LINEのID交換してもらっていいですか?

President, can I have your LINE ID?

ああ、IDな。もちろん交換して・・・

Sure. My ID, huh? Of course we can exchange IDS...

(あれ?)

Huh?

(四宮が何も策を弄さずストレートに訊いてきた!)

Shinomiya asked me straight out without any tricks!

(いや、これも何か考えがあって?)

Wait, is there something behind it?

(いや、でもそんな感じでは)

It doesn't seem like it.

 

藤原書記、何か今日四宮おかしくないか?

Secretary Fujiwara, is Shinomiya acting strange today?

気付くの遅いですよ。

You finally picked up on that?

さっきから皆でその話してる所です。

That's what we've been talking about.

え?うそ?

Huh? Really?

先輩が落ち込む事って何ですかね?

What's got her feeling down?

身内の不幸。

Maybe a relative passed.

お腹が痛いとか。

Or she has a stomachache.

ゲームのやり過ぎで寝不足とか。

Or she stayed up late playing video games.

それはあんただけでしょう。

You're the only one who does that.

昨日携帯壊したのとか関係あるか?

Maybe it has something to do with her broken phone yesterday.

どうでしょう?

I don't know.

あまりピンとは来ませんが。

I can't picture that.

かぐやさん、家柄上人に話せない苦労もあるでしょうから、邪推するのはかえって良くないかもしれません。

Kaguya's family policy is not to talk to outsiders about their problems. So, maybe it's not a good idea to even spitball about it.

うん。

Yeah.

気にかける面々。

Everyone is worried about her.

本人から言い出すかもしれませんし、暫くはいつも通りに接しませんか?

Maybe she'll bring it up herself, so why don't we interact normally with her for a while?

そうですね。

You're probably right.

 

出た結論はいつも通り。

Their decision was to act normal.

妙な気遣いはしない。

They decided not to treat her like a fragile flower.

人によっては冷たいともとれるこの結論・・・

This might seem callous to an outsider...

(これが四宮のアカウントか)

This is Shinomiya's account.

(何か送ってみるか)

Maybe I'll send her a message.

だが、

...but actually...

(そうだ)

That's right.

それで良いのである。

...it was the right thing to do.

 

これって・・・

This is...

今、生徒会のグループ作ったから入っといて。

I just created a group for the student council, so join in.

はーい。

Okay!

了解です。

Roger that.

今までグループ無かったんですね。

So, you didn't have a group before now, huh?

よかった、私だけ招待されていないのかと思ってました。

Thank goodness. I thought maybe I was the only one who didn't get an invite.

んな事しねーよ。

I wouldn't do that to you. 

 

あ!ついでに共有のアルバムも作りましょう!

While we're at it, let's make a shared album!

皆自由に写真をアップしてくださいね!

We can upload whatever photos we want!

じゃあ、僕は体育祭の時の写真。

Then... I'm going to upload the photos from the sports festival.

スノーの写真全部送って良いですか?

Is it okay if I send over all of my photos from Snow?

オケマル!

Okeydokey!

会長ってばグループ作るのはかぐやさんがスマホ持ってからって決めてたんですよ。

President decided beforehand to make a group only when you got a smartphone.

それでは四宮が仲間外れになってしまうって。

He said he didn't want you to be left out.

でも良いタイミングですね。

But this is good timing.

四宮先輩の携帯、データ移せなかったでしょうし、空っぽの携帯って何か寂しいですから。

Shinomiya wasn't able to transfer data from her old phone... and an empty phone is kind of sad.

 

かぐやの大事にしたかったモノとは、誰かと分かち合ったいつも通りである。

What Kaguya wanted to hold on to was the record of the ordinary days she'd shared with a certain someone.

その証明としての写真。

Her photos were proof of that.

かぐやの落ち込みは、それを失ったからに他ならない。

Kaguya was feeling down because she had lost all of those pictures.

だがそれが、誰かと分かち合った大切な思い出ならば、本当に大切なモノならば、相手も大切にしているものである。

However, if you share your precious memories with others... If they are truly precious... the people who share those memories with you will want to hold on to them, too.

(コッソリ撮ってたんですね)

You secretly took these photos

(お可愛いこと)

How cute.

凄い量ですね。

There are so many...

いっぱい撮ってますから!

Because we took so many!

前の携帯が壊れた時、全部失くしてしまったと思ってたのに。

When my flip phone got demolished, I thought I'd lost all of them.

かえって前より一杯になってしまいました。

But instead, I gained a lot more than I had before.

 

四宮先輩のスマホこの間出たばっかの奴じゃないですか?

Shinomiya, didn't that model just come out?

いいなぁ。

Lucky!

笑顔検出で撮ってくれるんですよね。

That's the one with the smile detection feature, right?

ちょっと試してくださいよ。

You should give it a try.

どうやるの?

How do I do it?

これでOKです。

Just like this.

じゃあ、ほらかぐやさん!笑って笑って!

Now smile, Kaguya!

笑わないと撮影されないですよ。

It won't take a photo until you smile.

伊井野さんまで。

You, too, Iino?

でも写真を撮る時は真面目な顔でって。

But I'm used to looking serious for photos.

会長も。

You, too, President.

おう。

Okay.

では皆さん!満点の笑顔で!

All right, everyone, big smiles!

もう!

Jeez!

 

本日の勝敗:かぐやの勝利

Today's battle result... Kaguya wins.

 

 

 

次の話: 

 

前の話:  

 

「かぐや様は告らせたい?」2期12話感想: