てんてこまいまい

大人が楽しめるアニメの紹介と雑談サイト

4-1:早坂愛はオトしたい「かぐや様は告らせたい?」2期4話【全セリフ英語訳】

f:id:wossan68:20200503002801j:plain

©赤坂アカ/集英社・かぐや様は告らせたい製作委員会

※英語訳は海外配信の字幕となります。

 

登場人物色分け:

四宮かぐや

白銀御行

早坂愛

ナレーション 

 

■目次ページ 

 

 

 

 

4-1:早坂愛はオトしたい AI HAYASAKA WANTS HIM TO FALL FOR HER 

生徒会が解散し選挙活動期間に突入した。

The student council has disbanded, and the campaign season has begun.

生徒会という接点を失った二人は一言も会話を交わすことなく3日が経過した。

After losing their point of contact, the student council, the two haven't said a word to each other! Three days have passed!

その間、特に何もなかった。

During that time, nothing of note has happened.

 

自分から会いに行けばいいのに。

You should just go up to him.

ば、馬鹿を言わないで!

D-Don't be ridiculous!

(会長は・・・会長がいい!)

I want you to keep being the president, President!

ここで私から会いに行ったら、まるで私が会長に会えず寂しいみたいじゃないの!

If I went up to him, it'd be like a confession that I was lonely without President!

むしろ会長の方が私に会えなくて寂しがってる頃じゃないかしら。

In fact, maybe President is lonely without me.

そろそろ告白しにくる可能性だってあるわよ!

It's even possible he'll come up to me with a confession of love!

はいはい。

Yeah, yeah.

お見舞い、花火大会、誕生日、月見、これだけイベントがあって進展がないってどういう事ですか?

Sick visit, fireworks, birthday, moon-viewing party... With all of these events, how could there not be any progress whatsoever?

あーもう、本当にダメダメですね。どうしてここまで下手を打てるんでしょう。

It's so pathetic. How can you be so bad at this?

じゃあ何?早坂だったら会長を落とせるって言うの?

What? Are you saying you could make President fall for you, Hayasaka?

まあ、恐らく。

Probably.

言ったわね!じゃーやってみなさいよ!

Is that right? Then try it!

私にかかればどんな男もイチコロって言うならやってみなさいよ!会長も一日で落としてみなさいよ!

If you say you can easily make any guy fall for you, then hook President in one day!

イチコロとは言ってないです。

I didn't say "easily."

他人事だと思って簡単に言ってくれますけどねえ

It's easy for you to say when you're standing on the sidelines!

イチコロとは言ってないです

I never said "easily."

実際にやってみれば私の苦労もわかるってものですよ!

But if you actually tried it, you'd understand the struggles I go through!

イチコロとは言ってないですよ

I did not say "easily."

口ではいくらでも言えますからね。

You can say anything with words.

大言壮語も程々にして欲しいわ。

But I wish you wouldn't make grandiose claims you can't back up!

かぐや様がやれって言うならやりますよ。

If you really want me to do it, Lady Kaguya, I will.

やれるものならやってみればいいわ。

If you think you can, then give it your best shot.

 

わぁ、やっぱり白銀くんだ。

It is you, Shirogane!

ああ、確か四宮の所のメイドさんのスミシー・A・ハーサカさん。

Oh, that's right, you're Shinomiya's maid. Smithee A. Hayasaca?

ピンポン!良かった。覚えててくれたんだ。

Bingo! I'm so happy you remembered!

いや、前の時と雰囲気がだいぶ違うから一瞬判らなかった。

Well, I didn't recognize you at first... because you seem so different from that last time.

今日はオフだもん。

It's my day off!

いつもあんなに肩肘張ってたら疲れちゃうよ。

I get tired having to act so formal all the time.

そうだよな。

Sure, anyone would.

(うまいわね。レジの列で話しかけられたら逃げようがないもの)

She's good. Striking up a conversation in the checkout line so he can't get away.

(確かに早坂はテクニックがあるようです)

Certainly, Hayasaka has technique.

(だとしても、あの会長を落とすなんて絶対に出来っこない)

But even so, there's no way she'll be able to seduce President!

 

それにしても日本語が上手くなりましたね。

You know, your Japanese has gotten a lot better.

猛特訓したから。

I studied like crazy!

白銀くんこそ、本当に勉強熱心なんだね。

And I know how hard you study, Shirogane!

いや、そんなでも。

Oh, not that much.

それに比べて私が買う本は俗っぽくて恥ずかしいな。

I'm embarrassed... about buying a magazine for the masses in front of you.

パソコンが好きなんですか?

Do you like computers?

いや、ノートパソコンが欲しいんだけど、どれ買えばいいかわからなくって。

Well, I want to get a laptop, but I don't know which kind I should buy.

あ、そうだ。こういうのって男の子の方が詳しいよね。

Oh, that's right! As a boy, you'd probably know more about it.

白銀くん、選んでよ。

Choose for me, Shirogane!

いや、俺も詳しくは・・・。

No, I really don't know much.

それでも、私よりかマシだよ。

You'd still make a better selection than me.

この本屋、カフェテリアもあるしちょっと教えてよ。

This bookstore has a cafeteria, so let's sit down and let me pick your brain.

(う、うまい)

She's really good!

 

教えて作戦。

The "Teach me" strategy.

片付けをしない子供に怒るのではなく、何処に片付けるの?と質問形式にすれば子供は親に教えながら片づけをする。

Instead of getting angry at a child who doesn't clean up, if the parent poses it as a question like, "Where do your toys go?", the child will put them away while explaining.

人間の本能的な教えたがりの心理を巧みに利用する早坂。

Hayasaka cleverly uses the innate human drive to teach.

 

まあ、少しの間なら。

Well, I suppose I have a few minutes.

やったー!

Yay!

(か、会長!)

P-President!

 

早坂さん、その制服・・・

Hayasaca, that uniform...

うん、うちフィリス女学院。高2でタメだよ。

Yep. I'm a second-year high school student at Firis Girls' High.

四宮さんの所には先輩の紹介でね。

An alumni from my school introduced me to the Shinomiya Family.

人手が足りない時にバイトでメイドやってるんだ。

I work there part-time as a maid whenever they're short-handed.

バイトなんだ、あれ。

That's a part-time job?

うん。

Yep.

(よくもまあ、顔色一つ変えずに大嘘連発できますね)

She has some gall, lying through her teeth with a straight face!

(あなた普通に秀知院の生徒だし、そもそも日本生まれ日本育ちだし、小さい頃から住み込みで働いてる生粋の使用人でしょ!)

You're a normal student as Shuchiin Academy, were born and raised in Japan, and you're a servant to the core who's lived with and worked for me since you were little!

(会長!そこにいるのは大嘘付きですよ!)

President! You're sitting next to a big fat liar!

 

それで、今迄は親のパソコン借りてたんだけど、やっとバイト代貯まったから自分のパソコン欲しくて。

And... So, I've been using my parent's computer all this time, but I've finally saved up some money from working, and now I want my own.

(流石にここまで嘘を並べたら会長は気付くわ)

After she piled lie upon lie, President will realize it.

(妙な所で鋭いんだから)

He picks up on things like that!

(親に頼らず欲しい物はバイトで買う、偉いな!)

Instead of relying on her parents, she works to buy what she wants. How admirable!

(あっ!ダメっぽい)

He hasn't noticed!

 

で、パソコンでどんな事するんだ?

So, how will you use the computer?

うーん、レポートの作成とかができればいいんだけど。

I'd like to use it to put together reports for school.

あ、動画見たい。動物の動画とか見ちゃうよね。

And I want to see videos! Isn't it fun to watch animal videos?

(あざとい!会長、こんなあからさまな罠にかかったりしたらダメですよ)

Cunning! President, you can't fall for an obvious trap like that!

(その子が普段見てるのは、色んな物をプレス機で潰す動画とかですよ!)

That girl watches videos of things being crushed in a machine press!

(猫、いいよな。わかる)

Cats! Nice! I get it!

(ダメだったー!)

He fell for it!

 

まあ、最近のパソコンなら大体動画は見れると思うぞ。

Well, you can watch videos on most computers these days.

よかった、じゃあデザインで選んじゃお

Good! Then I'll decide by the design!

(知ってるのよ、あなたのパソコン自作PCだってこと)

I know very well that you put together your own computers!

(何にせよ、これでパソコン選びは終わり)

At any rate, once she picks a computer, it's over.

(ゲームセットですね)

Game over.

 

つまり確率漸化式は場合分けを導き出して丁寧に解いていく方が結局効率的なんだよ。

In other words, solving it with the probability recurrence formula, which derives case analyses, is more efficient in the long run.

(いつの間にか勉強教えてもらってる)

When did he start tutoring her?

(私だってそれしてもらった事ないのに!)

He's never helped me study before!

なるほど。白銀くん教えるの巧いんだね。

That makes sence. You're great at teaching, Shirogane.

いや、ほとんど教える事なんてないだろ、これ。フィリスでもトップなんじゃないか?

There's really not much I can teach you. Isn't Firis s top school, too?

でもテストでは点数出せないんだ。

Yeah, but I just don't do well on tests.

毎日10時間くらい頑張ってるんだけど。

Even though I study ten hours a day.

(10時間!お前もイバラの道を歩んでるのか)

Ten hours? So, you're walking down a thorny path, too!

(なんで全部信じちゃうの!) 

Why do you believe everything she says?

でも睡眠不足は健康に・・・。

But it isn't healthy to deprive yourself of sleep...

まいったな。

Oh boy.

 

あれ?私寝ちゃってた?うそ、3時間も経ってんじゃん!

Huh? I fell asleep? No way! I was out for three hours!

何度か起こしてみたんだが。

I tried to wake you up several times, but...

もうやだ、恥ずかしい。

Oh my gosh! How embarrassing!

(私は見てましたよ。 この3時間薄眼でチラチラと会長の顔をうかがってるあなたの姿を)

I was watching. I saw you peek at President through squinty eyes plenty of times these past three hours.

私なんか放って帰ってもよかったのに。

You should've just left me here.

いや、無防備な女の子を放って帰る訳にはいかんだろ。

No, I couldn't leave a defenseless girl alone.

勉強疲れは努力の証だ。

Fatigue from studying is a sign of effort.

白銀くん・・・。

Shirogane...

 

恋に落ちた瞬間っぽい顔。

Her face says, "This is the moment I fell in love"!

この人は今まで出会ったどの男とも違う的な、如何にも純愛っぽい表情を早坂は自ら作り出すことが可能。

Or "I've never met a man like this before"! Hayasaka could create these facial facsimiles of pure love!

結果。

The result!

ねえ、白銀くん。試しに私と付き合ってみない?

Say, Shirogane... Do you want to try going out once?

断り辛い告白が完成する。

The perfect invitation that's hard to turn down!

もちろん、私たち出会って間もないし、友達9割、彼女1割ってライトな感じでさ。

Of course, we barely know each other, so how about something light, like 90% friend and 10% girlfriend?

白銀くんに好きな子ができたら、その時はそっちに行って大丈夫なキープ的な彼女で良いし

And if there was another girl you really liked, you could be with her and still keep me as like a side piece.

概念の曖昧化。

Conceptual ambiguity!

恋人って何だっけ?と思わせる程の都合の良い女っぷりに白銀の判断基準が狂う!

Shirogane's judgmental standards are thrown a curve by this accommodating girl, making him wonder just what a girlfriend is anyway!

(お願い早坂。私が悪かったからもうヤメ・・・)

Please, Hayasaka! I was in the wrong, so call this off!

ごめん。俺、好きな人が居るから。

I'm sorry. There's someone I like.

そう・・・ですか。

Really?

その恋が実る事を私は陰ながら祈ってますよ。

I'll be rooting for you on the sidelines. I hope it works out for you.

 

よかったー。

Thanks goodness!

ほら、見た事ですか!

See? That's what I'm talking about!

やっぱり会長は手強いでしょ?

President's a tough nut to crack!

早坂に落とすなんて・・・。

You never had a chance with him, Hayasaka!

言ってないし。

I never said that.

私、最初から1日で落とせるなんて言ってない。

I never said I could do it in one day!

せめて一ヵ月あれば違ったし。すっごい恥ずかしかったし。最初からやりたくなんてなかった。

It would be different if I had a month! That was so humiliating! I never wanted to do it in the first place!

でも、かぐや様がやれって言うからやったんだし。

But I only did it because you told me to. Lady Kaguya!

ごめんなさい。

I'm sorry.

 

本日の勝敗、早坂の敗北

Today's battle result... Hayasaka loses.

 

 

 

次の話: 

   

前の話:  

 

「かぐや様は告らせたい?」2期4話ストーリー紹介&感想: